Characters remaining: 500/500
Translation

giám hộ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giám hộ" translates to "guardian" or "guardian of a minor" in English. It refers to a person who is legally appointed to take care of someone, especially a child or someone who cannot take care of themselves. The guardian has the responsibility to protect, manage the affairs, and make decisions for the person they are caring for.

Usage Instructions:
  • "Giám hộ" is often used in legal contexts and discussions about family or child welfare.
  • It can refer to both formal guardianship (like in a court setting) and informal guardianship (like a relative caring for a child).
Example:
  • Sentence: "Chị gái tôi được chỉ định làm giám hộ cho đứa trẻ." Translation: "My sister was appointed as the guardian for the child."
Advanced Usage:

In more complex discussions, "giám hộ" can also refer to entities or organizations that act as guardians, such as in cases of corporate guardianship or in situations where a company oversees the welfare of its employees or clients.

Word Variants:
  • The concept of guardianship can be expanded with related terms such as:
    • Giám hộ tạm thời: Temporary guardian
    • Giám hộ vĩnh viễn: Permanent guardian
    • Người giám hộ: Guardian (emphasizing the person)
Different Meanings:

While "giám hộ" primarily refers to guardianship over minors, it can also be used in broader legal contexts to describe someone who has the authority to make decisions for another person due to incapacity (e.g., an elderly person who cannot manage their affairs).

Synonyms:
  • Người bảo hộ: Protector
  • Người chăm sóc: Caregiver
  • Người giám sát: Supervisor (though this has a broader meaning and isn’t limited to guardianship)
Conclusion:

Understanding "giám hộ" is essential for discussions around family law, child welfare, and the responsibilities of caretakers in Vietnamese culture.

  1. Guardian
  2. Tuor of a monor

Comments and discussion on the word "giám hộ"